Electric current is defined as the rate at which charge flows through a surface (the cross section of a wire, for example). Despite referring to many different things, the word current is often used by itself instead of the longer, more formal "electric current". The adjective "electrical" is implied by the context of the situation being described. The phrase "current through a toaster" surely refers to the flow of electrons through the heating element and not the flow of slices of bread through the slots.
As with all quantities defined as a rate, there are two ways to write the definition of electric current — average current for those who claim ignorance of calculus …
and instantaneous current for those with no fear of calculus …
|Δt → 0||Δt||dt|
The unit of current is the ampère [A], which is named for the French scientist André Marie Ampère (1775-1836). In written languages without accented letters (namely English) it has become customary to write the unit as ampere and, in informal communication, to shorten the word to amp. I have no problem with either of these spellings. Just don't use a capital "A" at the beginning. The word Ampère refers to a physicist, while ampère (or ampere or amp) refers to a unit.
Since charge is measured in coulombs and time is measured in seconds, an ampère is the same as a coulomb per second.
This is an algebraic relation, not a definition. The ampère is a fundamental unit in the International System. Other units are derived from it. Fundamental units are themselves defined by experiment. In the case of the ampère, the experiment is electromagnetic in nature.
The ampère is that constant current which, if maintained in two straight parallel conductors of infinite length, of negligible circular cross-section, and placed one meter apart in vacuum, would produce between these conductors a force equal to 2 × 10−7 newton per meter of length.
This means that the coulomb is defined as the amount of charge that passes through a surface when a current of one ampère flows for one second.
[C = As]
When I visualize current, I see things moving. I see them moving in a direction. I see a vector. I see the wrong thing. Current is not a vector quantity, despite my well-developed sense of scientific intuition. Current is a scalar. And the reason is … because it is.
But wait, it gets weirder. The ratio of current to area for a given surface is known as the current density.
The unit of current density is the ampère per square meter, which has no special name.
Despite being the ratio of two scalar quantities, current density is a vector. And the reason is, because it is.
Well … actually, it's because current density is defined as the product of charge density and velocity for any location in space …
J = ρv
The two formulas are equivalent in magnitude as shown below.
Something else to consider.
I = JA = ρvA
Readers familiar with fluid mechanics might recognize the right side of this formula if it was written a bit differently.
I = ρAv
This product is the quantity that stays constant in the continuity equation.
ρ1A1v1 = ρ2A2v2
The exact same expression applies to electric current with the symbol ρ changing meaning between contexts. In fluid mechanics ρ stands for mass density, while in electric current it represents charge density.
Current is the flow of charged particles. They are discrete entities, which means they can be counted.
n = N/V
Δq = nqV
V = Ad = AvΔt
I = nqAv
A similar expression can be written for current density. The derivation starts off in scalar form, but the final expression
J = nqv
conduction vs. valence electrons, conductors vs. insulators
Drift motion superimposed on thermal motion
The thermal speed of the electrons in a wire is quite high and varies randomly due to atomic collisions. Since the changes are chaotic the velocity averages out to zero.
When a wire is placed in an electric field, the free electrons accelerate uniformly in the intervals between collisions. These periods of acceleration raise the average velocity above zero. (The effect has been greatly exaggerated in this diagram.)
thermal velocity of an electron in copper at room temperature (classical approximation) …
|vrms = √||3kT||= √||3(1.38 × 10−23 J/K)(300 K)||≈ 100 km/s|
|me||(9.11 × 10−31 kg)|
fermi velocity of an electron in copper (quantum value) …
|vfermi = √||2Efermi||= √||2(7.00 eV)(1.60 × 10−19 J/eV)||≈ 1500 km/s|
|me||(9.11 × 10−31 kg)|
drift velocity of an electron in 10 m of copper wire connected to a 12 V car battery at room temperature (mean free time between collisions at room temperature τ = 3 × 10−14 s) …
|vdrift =||1||∆v =||1||aτ =||1||F||τ =||1||eE||τ =||1||e||V||τ|
|vdrift =||eVτ||=||(1.60 × 10−19 C)(12 V)(3 × 10−14 s)||≈ 3 mm/s|
|2dme||2(10 m)(9.11 × 10−31 kg)|
The thermal velocity is several orders of magnitude greater than the drift velocity in a typical wire. Time to complete the circuit is about an hour.
Why I for current? Why not c for current or f for flow?
The word "ion" is ancient Greek for "going" and was coined by Michael Faraday (1791-1867) England to designate those electrically charged particles that migrate to one or another pole when an electric field is set up in a solution. The ion that moves "uphill" (e.g., chlorine, nitrogen) to the positive electrode he called anion (ανα = up) and the ion that moves "downhill" (e.g., hydrogen, zinc) the cation (κατα = down). He called the locations where the electrically charged ions "exit" electrodes (οΔος = path, street, way; compare to εξοΔος = way out, exit, exodus).
The ion of physics is from Greek ιον, present participle of ιεναι, to go. Joseph E. Shipley, Dictionary of Word Origins, 1945.
Greek ιον, something that goes, neuter present participle of ιεναι, to go. American Heritage Dictionary, 2000.
The OED (1989, Second Edition) says [a. Gr. ιον, neut. pr. pple. of ιεναι to go.] Name given by Faraday to either of the constituents which pass to the "poles" or electrodes in electrolysis: the general term including anion and cation. In modern use, any individual atom, molecule, or group having a net electric charge (either positive or negative), whether in an electrolytic solution or not.
1834. William Whewell. Letter to Michael Faraday 5 May in I. Todhunter, William Whewell (1876) II. 182 For the two together you might use the term ions.
1834 Michael Faraday in Philosophical Transactions of the Royal Society. CXXIV. 79 Finally, I require a term to express those bodies which can pass to the electrodes … I propose to distinguish these bodies by calling those anions which go to the anode of the decomposing body; and those passing to the cathode, cations; and when I have occasion to speak of these together, I shall call them ions.
In the nineteenth century, geology, paleontology and physics enlarged their vocabularies with the help of William Whewell, a veritable mint of new coinages. He did not try for grand systems, however, but for small groups of linked words that would convey concepts without fixing theories. In response to Michael Faraday's request for terms to describe his experiments in electrolysis, Whewell supplied anode, cathode, electrode and ion from non-committal Greek roots. J.L. Heilbron. "Coming to Terms." Nature. Vol. 415 No. 585 (2002).
Forgotten Source — From Greek ion, literally "moving thing,"
From Aqua: Ion was the son of Creusa by either Apollo (the god of prophecy, the arts and archery) or Xuthus. There are different stories about his origin, but the one that's most relevant to the meaning of his name goes like this: Apollo raped Creusa when she was already Xuthus's wife, and Hermes (the messenger god) was appointed by Apollo to bring his son to the Oracle of Delphi to work under the priests for him. Many years later, Xuthus and Creusa consulted the Oracle because they couldn't have children, and Xuthus was told that the first man that he met leaving the temple would be his son. Not surprisingly, it was Ion that he met first, and he gave him this name because he met him "on the way."
"I was coming" ιον continuous past tense of … ? The modern Greek word is ερχομαι.
Literally, the travellers, the things which are going.
Michael Faraday, His Life and Work By Silvanus Phillips Thompson
Start of a table